Sachgruppen, die sich um dieselbe Figur bilden |
|||||||
Adam-Schriften |
|||||||
1. „primäre“ Adamschriften (jüdisch - in z. T. späten Übersetzungen) |
|||||||
Grundlegende Bedeutung kommt der griechischen und der lateinischen Fassung zu: |
|||||||
|
- griechische Fassung: als ApkMos durch die editio princeps (Tischendorf 1866) eingeführt, - lateinische Fassung: als VitAd durch die editio princeps (Meyer 1878) eingeführt. |
||||||
Es empfiehlt sich die gemeinsame Bezeichnung als „Leben Adams und Evas“ (LAE). Das grLAE (ApkMos) und das latLAE (VitAd) haben als Vorlagen weiterer Übersetzungen gedient: grLAE für armLAE I (Preuschen 1900), latLAE für armLAE II (Stone 1981), georgLAE (Mahé 1981), slLAE (Jagić 1883). Die griechische Fassung (grLAE / ApkMos) verdient den Vorzug (Nagel 1972 / Bertrand 1987). |
|||||||
LAE: Leben Adams und Evas (Sündenfall, Vertreibung, Buße, Alltagsleben) |
|||||||
|
grLAE |
Tischendorf 1866 / Nagel 1972 / Bertrand 1987: Apokalypse Moses |
|||||
armLAE |
Das armLAE liegt in zwei eigenständigen Fassungen vor: |
||||||
armLAE I |
engerer Bezug auf grLAE (ApkMos) – Preuschen 1900, Buch Adams |
||||||
armLAE II |
engerer Bezug auf latLAE (VitAd) – Stone 1981, Buße Adams |
||||||
latLAE |
Meyer 1878, Vita Adae et Evae |
||||||
armLAE |
Stone 1981, The Penitence of Adam |
||||||
georgLAE |
Mahé 1981, Le livre d’Adam georgien |
||||||
slLAE |
Jagić 1883, Die altkirchenslavischen Texte des Adambuches |
||||||
2. „Sekundäre“ Adamschriften (christlich - gelegentlich materialer Bezug auf die primären) |
|||||||
|
- Schatzhöhle (Bezold 1883) |
||||||
- Testament Adams |
|||||||
- Kampf Adams und Evas mit Satan / Äth. Adambuch des Morgenlandes (Dillmann 1853) |
|||||||
- Discours on Abbaton (Budge 1914) |
|||||||
- Apokalypse Adams |
|||||||
Zahlreiche weitere, vor allem arm. überlieferte Texte, finden sich bei Stone (History 1992). |
|||||||
|
|||||||
Henoch-Schriften |
|||||||
1Hen |
Sammlung von ca. 5 ursprünglich separaten Schriften |
||||||
1. Buch der Wächter („der Wachenden“) |
1-36 |
3.-2. Jh. v. Chr. |
4QEna-b.c-e = 4Q201-202.204-206 |
||||
2. Bilderreden / Parables / Similitudes |
37-71 |
1.-1. Jh. v./n. Chr. |
in Qumran nicht belegt |
||||
3. astronomisches Buch |
72-82 |
3.-2. Jh. v. Chr. |
4QEn.astra-d = 4Q208-4Q211 |
||||
4. Buch der Traumvisionen |
83-91 |
2. Jh. v. Chr. |
4QEnf.g = 4Q207.212 |
||||
darin: „Tiersymbolapokalypse“ |
85-90 |
|
|
||||
5. Epistel Henochs (Mahnreden) |
92-96 |
1. Jh. v. Chr. |
|
||||
darin: „Zehnwochenapokalypse“ |
91-93 |
|
|
||||
Anhänge: |
|
|
|
||||
Wunder bei Noahs Geburt |
106-107 |
|
|
||||
Mahnschrift für Methusalem |
108 |
|
|
||||
Die Einzelschriften aus 1Hen sind ursprünglich aramäisch verfasst worden (Fragmente in Qumran), zusammengefasst wurden sie in einer griechischen Übersetzung (größere Fragmente sind bekannt), vollständig liegt das ganze Buch nur äthiopisch vor (deshalb auch: äthHen). Textzeugen in Qumran - fragmentarisch belegt für die meisten Teile außer den Bilderreden - zusätzlich noch das „Buch der Giganten“ 4QEnGiantsa-d = 4Q203.530-533 |
|||||||
2Hen |
Himmelsreise Henochs, Lehrreden Henochs, Ursprung des Priestertums |
||||||
Das ursprünglich griechische 2Hen ist nur in slavischer Übersetzung erhalten (deshalb auch: slavHen). 2009 ist ein koptisches Fragment (8. Jh.) aufgetaucht. |
|||||||
3Hen |
gehört bereits zu den „Hekhalottraktaten“ der frühen jüdischen Mystik |
||||||
Das 3Hen ist hebräisch geschrieben und nur so bekannt (deshalb auch: hebrHen). |
|||||||
|
|||||||
Abraham-Schriften |
|||||||
TestAbr |
Testament Abrahams - Todesproblemetik, Schau der jenseitigen Welt |
||||||
ApkAbr |
Apokalypse Abrahams - Abkehr vom Götzendienst und Himmelsreise |
||||||
|
|||||||
Mose-Schriften |
|||||||
TestMos |
Testament Moses, gelegentlich auch „Assumptio Mosis“ (lateinisch) |
||||||
Jub |
stilisiert als eine Offenbarungsrede Gottes / eines Engels an Mose |
||||||
Zu beachten: Die sogen. „Apokalypse des Mose“ erzählt das Leben Adams und Evas (s. oben). |
|||||||
|
|||||||
Salomo-Schriften |
|||||||
OdSal |
Oden Salomos - gnost. / christl. Hymnenbuch des 1.-2. Jhs. |
||||||
PsSal |
Psalmen Salomos - 18 Psalmen des 1. Jhs. v.Chr. |
||||||
SapSal |
Sapientia Salomonis - Weisheit Salomos, enthalten in der LXX |
||||||
TestSal |
Testament Salomos - Salomo als Herrscher der Dämonen (jüdischer Sagenkreis) |
||||||
Bereits im Kanon des AT ist „Salomo“ Pseudonym für Hoheslied und Prediger; unter seinem Namen stehen auch Psalmen im Psalterbuch und Sprüche in den Proverbien. |
|||||||
|
|||||||
Daniel-Schriften |
|||||||
AddDan |
Zusätze zum kanonischen Buch Daniel in der LXX |
||||||
ApkDan |
Apokryphe Apokalypse Daniels |
||||||
|
grApkDan |
Griechische Apokalypse Daniels / Griechische Daniel-Diegese (Berger 1976) |
|||||
syrApkDan |
Syrische Daniel-Apokalypse (Henze 2001) |
||||||
Weitere 34 Titel von Apokalypsen, die mit dem Namen Daniels verbunden sind, finden sich zusammengestellt bei M. Henze, The Syriac Apocalypse of Daniel. Introduction, Text, and Commentary, STAC 11, Tübingen 2001, 3-5; vgl. ferner L. DiTommaso, The Book of Daniel and the Apocryphal Daniel Literature (SVTP 20), Leiden / Boston 2005. Alle diese Texte liegen in einer großen Bandbreite verschiedener alter Sprachen vor. |
|||||||
|
|||||||
Esra-Schriften |
|||||||
1Esra |
biblisches Buch Esra (hebräisch / griechisch) |
||||||
2Esra |
biblisches Buch Nehemia (hebräisch / griechisch) |
||||||
3Esra |
apokryphes Buch Esra (griechisch) |
||||||
4Esra |
jüdische Apokalypse = 4Esra 3-14 (lateinisch); eng verwandt mit 2Bar (syr.) |
||||||
5Esra |
christliche Apokalypse = 4Esra 1-2 (lateinisch) |
||||||
6Esra |
christliche Apokalypse = 4Esra 15-16 (lateinisch) |
||||||
- die LXX zählt „Esdras“ α (= apokryphes Buch Esra) und β (= biblisches Buch Esra / Nehemia) - die Zählung 1-4Esra folgt der Anordnung der Vulgata - 4Esra findet sich nur hier: der Textbestand umfasst die Kapitel 3-14 - 5Esra und 6Esra führt durch Abtrennung der literarisch selbständigen Kapitel 4Esra 1-2 und 4Esra 15-16 diese Zählung weiter - die kurzen christlichen Stücke, die als 5Esra und 6Esra geführt werden, finden sich indessen nur in einigen Hss. von 4Esra |
|||||||
ApkEsra |
jüdisch-christliche Apokalypse (griechisch); abhäng. von 4Esra |
||||||
ApkSedr |
jüdisch-christliche Apokalypse (griechisch); verwandt mit ApkEsra [Sedrach = Esdras?] |
||||||
VisEsra |
Vision Esras (lateinisch); verwandt mit ApkEsra / ApkSedr |
||||||
|
- die Hss. von ApkEsra / ApkSedr / VisEsra datieren in frühmittelalterliche Zeit - sie stehen in einem literarischen Zusammenhang mit 4Esra |
||||||
QuaestEsra |
Quaestiones / Fragen Esras – Gespräch mit einem Engel (armenisch) |
||||||
RevEsra |
Offenbarung Esras – astrologischer Text / „Kalendologion“ (lateinisch) |
||||||
|
|||||||
Baruch-Schriften |
|||||||
1Bar |
apokryphes Buch Baruch (LXX) – Schrift an die Gefangenen in Babel |
||||||
2Bar |
syrische Baruchapokalypse, eng verwandt mit 4Esra – Bewältigung des Jahres 70 |
||||||
3Bar |
griechisch / slavische Baruchapokalypse, Himmelsreise und Mahnrede Baruchs |
||||||
|
gr3Bar |
grundlegende griechische Textfassung |
|||||
sl3Bar |
eigenständige slavische Textfassung von gr3Bar |
||||||
4Bar / ParJer |
Paraleipomena Jeremiae – Geschichte Jeremias, Baruchs, Abimelechs |
||||||
EpJer |
Brief Jeremias, in LXX selbständig nach Threni, in Vulgata als Kap. 6 von 1Bar |
||||||
Die Autorität Baruchs legitimiert sich durch den Bezug auf den Propheten Jeremia. |
|||||||
|
|||||||
Sibyllinen |
|||||||
Sib Buch 1-2 |
jüdisch-christlich (beide Bücher bilden eine Einheit) |
||||||
Sib Buch 3 |
jüdisch-„apokalyptisch“ |
||||||
Sib Buch 4 |
jüdisch-christlich |
||||||
Sib Buch 5 |
jüdisch-christlich |
||||||
Sib Buch 6 |
christlich |
||||||
Sib Buch 7 |
christlich |
||||||
Sib Buch 8 |
jüdisch-christlich |
||||||
Sib Buch 11-14 |
christlich (Geschichtsschau von der Sintflut bis ins 7. Jh.) |
||||||
Das Corpus der sibyllinischen Bücher besteht aus einer Sammlung disparaten Materials. Es umspannt den Zeitraum zwischen 2. Jh. v. Chr. bis 7. Jh. n. Chr.; die Traditionen stammen aus Ägypten, Syrien und Kleinasien. Als Haftpunkt fungiert die mythische Figur der Seherin Sibylle, die in Sib 3,823-829 als (Schwieger-)Tochter Noahs stilisiert wird. Formgebend ist das Genre des Orakels. Die Bücher sind in Hexametern verfasst. Der Text ist in zwei eigenständigen Sammlungen überliefert: I. 8 Bücher, II. 6 Bücher. Die ersten beiden Bücher der zweiten Sammlung wiederholen Material, das aus der ersten bekannt ist. Deshalb fügt man meist 1-14 in gemeinsamer Zählung zusammen und lässt 9-10 aus. Die Bücher beinhalten pagane, jüdische und christliche Traditionen. Als der jüdischen Apokalyptik verwandt gilt Sib 3, weiterhin Passagen aus Sib 1-2, Sib 4-5 und 8. Insgesamt ist der Text jedoch sehr stark durch die christliche Redaktion ergänzt und bearbeitet worden. Editionen und Übersetzungen der Sib finden sich im Kontext von Sammlungen klassischer Literatur der Spätantike, alttestamentlicher Pseudepigraphen und neutestamentlicher Apokryphen gleichermaßen. |
|||||||